Archivo de la categoría: Parland, Henry

Henry Parland: «Bencina» (1929)

Torsten Jovinge (1898-1936): «Kvarteret Bergsund». Norrköpings Konstmuseum, Suecia.

Bensin

Jag är en stor Gud
och mitt pris är 3:40 litern
och människor slår ihjäl varandra
för min skull.

Huii!
då elden kysst mig
och järnet skälver: liv!

vet jag
varför jag så länge
drömt under jorden.

Bencina

Soy un gran Dios
cuesto 3,40 el litro
y la gente se mata
por mí.

¡Uuuuh!
Cuando el fuego me besa
y vibra el hierro: ¡vida!
Entonces
comprendo
por qué durante tanto tiempo
he soñado bajo tierra.

Henry Parland y su encuentro en un tren finlandés con Nana de Herrera

Esta obra maestra es un póster del francés Joël Martel, basado en esta foto, para la bailarina peruana Nana de Herrera (1905-1991; tan olvidada hoy en día, excepto por el retrato lleno de crueldad que le hizo en 1927 Tamara de Lempicka).

Lo cierto es que c. 1922 el poeta sueco-finlandés Henry Parland se la encontró (era una chiquilla, pero ya famosa) en el tren Åbo-Helsingfors (Turku-Helsinki en la actualidad), y dejó este poema, que he publicado en mi traducción de su único libro: Idealrealisation (1922) («Liquidación de ideales». Granada, 2013).

La encuentra guapa, al contrario que Lempicka, y dice que hablaba muy bien el alemán. Probablemente Nana de Herrera se dirigía a Helsinki desde Suecia, en gira:

Mötte
Spaniens vackraste danserska
Nana de Herera
talade tyska
(mycket bra)
vid Åbo-tåget.
Hennes läppar lyste stoppsignal
och alla lokomotiv höllo andan
då hon på tyska
(mycket bra)
[/column] [column]Encuentro
con la más bonita bailaora de España
Nana de Herrera
hablaba alemán
(muy bien)
en el tren de Åbo.
Sus labios emitían una señal de stop
y todas las locomotoras contenían el aliento
cuando hablaba alemán
(muy bien)
…Sobre Nana de Herrera dice Juan Manuel Bonet que tributó un homenaje a La Argentina en 1941, coincidiendo con el quinto aniversario de su fallecimiento en Bayona. Nana fue la última compañera del pintor catalán Pere Creixans (Barcelona, 1893-1965), gran aficianado al cante, la guitarra y el baile flamenco, del que quedan unas excelentes imágenes de posguerra tomadas por el fotógrafo italiano Fededico Patellani.

Liquidación de ideales (1929) de Henry Parland

Acaba de publicarse la traducción del poemario ultraísta del poeta sueco-finlandés Henry Parland (1908-1930): Liquidación de ideales [Granada, El Genio Maligno, 2014. 159 pp.].

La edición lleva un prólogo de Per Stam, especialista en Parland, que he traducido también. Me he basado en la primera edición de esta obra (1929), respetándola todo lo posible.

El libro (12€ + gastos de envío) se publica en edición limitada. Una joya de la vanguardia nórdica, por fin en nuestro idioma.

Reseñas/noticias

  • Robin Valtiala: "Den spanske Parland jazzar lite mer än han är trött". Språkbruk, 1/2015
  • Introducción y poemas en "La Galla Ciencia": "Henry Parlan. Un ultraísta sueco en Helsinki". La Galla Ciencia, 26 septiembre 2016
  • Henry Parland: «La revolución de las cosas» (1928)

    Esta es mi traducción del manifiesto de Henry Parland (1908-1930) «Sakernas Uppror» («La revolución de las cosas»), publicado en la revista Quosego en 1928:

    Escribir sobre la revolución es algo gratificante. Siempre ha habido revoluciones, y siempre las habrá. Sin embargo, es curioso que casi todos los autores e historiadores han hablado de las revoluciones como de una preocupación humana. Que los entes sin vida «se levanten contra el orden establecido» – tengo que expresarme de esta manera porque no puedo pensar de otra – es algo que muy pocos han imaginado.
    En nuestra época el pensamiento sigue girando en torno a lo humano, sólo en torno a los seres humanos los seres humanos los seres humanos. Como un gato que da vueltas sigilosamente en torno a un plato de sopa, nuestros pensamientos se centran en el ser humano; se relamen pensando en lo bien que saben algunas almas humanas en sus fauces hambrientas. Acaso puede extrañarnos que estén ciegos ante la revolución de las cosas, la protesta de las cosas «contra la ridícula actitud humanista que asumimos por primera vez hace un par de miles de años y en la que llevamos durmiendo desde entonces. Sigue leyendo

    Rebaja de ideales (1929) de Henry Parland

    Henry Parland (1908-1930) fue un poeta de vanguardia en lengua sueca de orientación cosmopolita («Vaya donde vaya, siempre me siento extranjero», escribe en una carta a un amigo).

    Nacido en Viipuri (Rusia) escribió en sueco, a pesar de que nunca pisó Suecia. Cuando tenía 5 años, su familia se trasladó a Finlandia, donde sufrió la hostilidad de los otros niños, debido al conflicto ruso-finlandés. Por este motivo, su familia decidió matricularlo en una escuela de la minoría sueco-finlandesa.

    Su vida está ligada a la comunidad sueca en Finlandia, en cuyo movimiento literario moderno entra de la mano de Gunnar Björling, con quien llevó a cabo escandalosos proyectos dadá.

    Para separarlo del gay Björling, su familia lo envió con su tío Wilhelm Sesseman, catedrático de Filosofía en Kaunas (Lituania). Parland aprovechó su estancia en Lituania para empaparse del formalismo ruso.

    Sin embargo, al poco murió de escarlatina, a la edad de 22 años.

    Su poesía mezcla las influencias cultas (cubo-futurismo ruso, dada alemán) con la cultura popular (Chaplin o el jazz). Solo publicó un libro: Idealrealisationen («Ideales de rebajas», Helsingfors Söderström & C:o Förlagegsaktiebolag, 1929), que fue recibido con gran hostilidad.

    Colaboró en la revista Quosego y en la prensa lituana con artículos de cine y literatura. En 1964 se publicaron sus poemas completos Hamlet sade det vackrare (Hamlet lo dijo más bonito).